微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)纺织品碎片
品名(英)Textile fragment
入馆年号1969年,69.24.30
策展部门古代近东艺术Ancient Near Eastern Art
创作者
创作年份公元前 100 - 公元前 51
创作地区
分类
尺寸5.91 x 3.15 英寸 (15.01 x 8 厘米)
介绍(中)这个纺织品碎片是服装肩部和领口的一部分。它由棉衬里毛毡制成,并有一条蓝色丝绳固定颈部的开口。鉴于它的体积小,它很可能是为孩子制作的。它是在伊朗北部的Shahr-i Qumis挖掘出来的,该古城已被确定为古城Hecatompylos,由帕提亚人在公元前200年左右建立为首都。在希腊语中,Hecatompylos的意思是"一百个门",这表明这座城市相当大。事实上,现代考古遗址包括几个土丘,其中只有少数被挖掘出来,以及一个覆盖着盆栽的广阔区域。它来自Site IV,这是一座大型建筑,在公元前1世纪末或公元1世纪初的某个时候完全被泥土填满,

这块碎片上的丝绳是在伊朗发现的最早的丝绸,很可能是通过通常称为"丝绸之路"的陆路商队路线从中国进口的。事实上,帕提亚人是这一时期罗马和中国之间贸易的主要中间人。
介绍(英)This textile fragment is part of the shoulder and neckline of a garment. It is made of cotton-lined felt, and has a blue silk cord to secure the opening at the neck. Given its small size, it was likely made for a child. It was excavated at Shahr-i Qumis in northern Iran, which has been identified as the ancient city of Hecatompylos, established by the Parthians as their capital by about 200 B.C. In Greek Hecatompylos means ‘a hundred gates,’ suggesting that the city was quite large. Indeed, the modern archaeological site includes several mounds, only a few of which have been excavated, and a vast area covered with potsherds. It comes from Site IV, a large building which was completely filled with dirt sometime in the late 1st century B.C. or early 1st century A.D.

The silk cord on this fragment is the earliest known piece of silk yet discovered in Iran, and in all likelihood it was imported from China via the overland caravan routes commonly called the ‘Silk Roads.’ Indeed, the Parthians were the primary middlemen in the trade between Rome and China in this period.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。