微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一个年轻的女人和男人在玩Shōgi(日本象棋);Chūnagon Kansuke,来自一个影射三十六诗仙的系列(Sanjūrokkasen)
品名(英)A Young Woman and Man Playing Shōgi (Japanese Chess); Chūnagon Kanesuke, from a series alluding to the Thirty-Six Poetic Immortals (Sanjūrokkasen)
入馆年号1939年,JP2773
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Suzuki Harunobu【1725 至 1770】【日本人】
创作年份公元 1767 - 公元 1769
创作地区
分类印刷品(Prints)
尺寸11 1/8 x 8 1/8 英寸 (28.3 x 20.6 厘米)
介绍(中)一位年轻女子看着她的男性同伴在一场shōgi(日本象棋)游戏中做最后的动作,旁边是安灯落地灯,表示夜间信号,扇子表示夏天。这幅版画所属的系列将古代和中世纪 36 位最著名的诗人的古典诗歌与穿着时髦服装的年轻男女的最新形象联系起来。藤原之金介(877-933)的古诗——以他的宫廷头衔Chūnagon(中尉)而闻名——补充了图像的慵懒情绪:

Mijika yo no
fukeyuku mama ni
Takasago no
mine,no matsukaze
fuku ka to zo kiku

随着这短暂的夜晚
的加深,
我们听到的是风穿过
田笠山山坡上的松树的呼啸声
吗?
——译者约翰·
介绍(英)A young woman watches her male companion make the final moves in a game of shōgi (Japanese chess) next to an andon floor lamp signaling nighttime and a fan indicating summer. The series to which this print belongs links classical poems by thirty-six of the most famous poets of ancient and medieval times with up-to-date images of young men and women in fashionable garb. The ancient poem by Fujiwara no Kanesuke (877–933)—better known by his court title Chūnagon (Middle Captain)—complements the languorous mood of the image:

Mijika yo no
fukeyuku mama ni
Takasago no
mine no matsukaze
fuku ka to zo kiku

As this short night
deepens, is that
the soughing of the wind
through pines on the slopes
of Mount Tagasago we hear?
—Trans. John T. Carpenter
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。