微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)赵之谦画像
品名(英)Portrait of Zhao Zhiqian
入馆年号1986年,1986.267.30
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Wang Yuan【1862 至 1908】【中国人】
创作年份公元 1871
创作地区
分类绘画(Paintings)
尺寸41 3/4 x 13 1/4 英寸 (106 x 33.7 厘米)
介绍(中)晚清最有影响力的书画家之一赵之谦题写了他的画像:

世人若赞我,我不受此赞;毁我者,我不怨。唯有画家才能捕捉我的画像。挂在墙上,它会激励人们喊出:"是赵,是赵!"我既不走也不坐,独自站着,笑着什么也不说

(文方,跨性别,《两种文化之间:十九世纪末二十世纪初的中国绘画》,大都会艺术博物馆罗伯特·H·埃尔斯沃斯收藏[纽约:大都会艺术馆,2001年],第40页)

在中国绘画中,除了肖像画之外,传统的标准是笔触的生命力,而不是视觉的逼真度。因此,肖像画在中国历来不受重视。学者赵为其肖像画的逼真性而发出的赞扬,证明了十九世纪人们越来越尊重逼真性,认为这是适用于所有美术的标准。
介绍(英)Zhao Zhiqian, one of the most influential calligraphers and painters of the late Qing period, inscribed his portrait:

If the world praises me, I shall not accept such praise,Of those who try to destroy me, I shall not complain.Only the painter can capture my likeness. Hanging on the wall it will inspire people to call out, "It is Zhao, it is Zhao!" I neither walk nor sit but stand alone, and with a smile say nothing.

(Wen Fong, trans., Between Two Cultures: Late-Nineteenth- and Early-Twentieth-Century Chinese Paintings from the Robert H. Ellsworth Collection in The Metropolitan Museum of Art [New York: The Metropolitan Museum of Art, 2001], p. 40)

Brush vitality, not optical fidelity, was the traditional criterion for lifelikeness in Chinese painting, except in portraiture. For this reason portrait painting was traditionally held in low regard in China. The praise that Zhao, a scholar-artist, voices for the lifelikeness of his portrait testifies to the growing respect in the nineteenth century for verisimilitude as a criterion applicable in all the fine arts.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。