微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
一位身着宫廷长袍、披着皮衣的男子的肖像
品名(英)
Portrait of a man in court robes with fur surcoat
入馆年号
2021年,
2021.324
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Unidentified artist
创作年份
公元 1768 - 公元 1833
创作地区
分类
绘画
(Paintings)
尺寸
图像: 76 3/4 × 39 英寸 (194.9 × 99.1 厘米)
介绍(中)
这幅肖像描绘了一个穿着宫廷长袍的中年男子,上面是一件华丽的皮大衣。基于中国和欧洲的先例,艺术家对脸部进行了阴影,以暗示三维体积;眼睛中闪闪发光的白点暗示着湿润,这是艺术家在中国越来越普及的时期采用的纯粹欧洲惯例。这名男子坐在画有花卉或多部分视觉双关语的屏幕前:玉兰(玉兰)、蟹梨(海棠)和牡丹(绰号富贵)组合在一起,意思是"玉堂里的财富"(yutang fugui 玉堂富貴),对财富和荣誉的许愿。有了如此吉祥的背景,这幅肖像很可能是为里程碑式的生日而制作的;保姆去世后,它本可以重新用于祖先神社的崇拜。
介绍(英)
This portrait depicts a middle-aged man in court robes topped by a sumptuous fur coat. Building on both Chinese and European precedents, the artist shaded the face to suggest three-dimensional volume; the glistening white dot in the eye, suggesting moistness, is a purely European convention adopted by the artist during a time when images from abroad were becoming more widely available in China. The man sits before a screen painted with a floral rebus, or multipart visual pun: magnolia (yulan 玉蘭), crabapple (haitang 海棠), and peony (nicknamed fugui 富貴) combine to mean “fortune in the jade hall” (yutang fugui 玉堂富貴), a wish for riches and honor. With such an auspicious background, this portrait was likely made for a milestone birthday; after the death of the sitter, it could have been repurposed for veneration in the ancestral shrine.
一位身着宫廷长袍、披着皮衣的男子的肖像
卡尼尔棱镜
带有葡萄藤装饰和花园场景的盒子
封闭形状的赤陶碎片
布林伯格之后的瀑布
圣母玛利亚与捐赠者Pietro de‘Lardi的孩子,圣尼古拉斯赠送
站立的女竖琴手
沟口
纺织品装饰品
果冻玻璃
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。