微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题国风 · 邶风 · 简兮 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

  硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

  左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。

  山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

译文
  鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。

  舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。

  左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。

  高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?四方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!

赏析
  《简兮》一诗,由于卒章词语隐约、意象朦胧,所以全诗旨趣要眇难测。旧说是讽刺卫君不能任贤授能、使贤者居于伶官的诗,如《毛诗序》、朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》、吴闿生《诗义会通》等均持此说。而今人多以为《毛诗序》不足征,纷出新解。邓荃《诗经国风译注》认为是描写舞女辛酸的诗歌,翟相君《诗经新解》却考定诗中舞者为庄姜,此篇是讽喻卫庄公沉湎声色的作品。案据诗中所用“山有榛,隰有苓”这一隐语,可知有关男...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 昝,亮)

评析
  《国风·邶风·简兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这大致上是一首赞美舞师的诗歌。全诗三章,每章六句。第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈;第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛;第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩;第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。此诗描述了壮观的表演场面,塑造了领队舞师的形象,显示了较高的艺术性。

注释
  邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
  简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。
  方将:将要。
  万舞:舞名。
  方中:正好中午。
  在前上处:在前列的上头。
  硕人:身材高大的人。
  俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
  公庭:公爵的庭堂。
  辔(pèi):马缰绳。
  组:丝织的宽带子。
  龠(yuè):古乐器。三孔笛。
  秉:持。
  翟(dí):野鸡的尾羽。
  赫:红色。
  渥(wò):厚。
  赭(zhě):赤褐色,赭石。
  锡:赐。
  爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
  榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
  隰(xí):低下的湿地。
  苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
  西方:西周地区,卫国在西周的东面。
  美人:指舞师。

辑评
  宋代朱熹《诗集传》:“贤者不得志,而仕于伶官,有轻世肆志之心焉。故其言如此,若自誉而实嘲也。”第二章“又自誉其才之无所不备,亦上章之意也。”

  明代钟惺《评点诗经》:“看他西方美人,美人西方,只倒转两字,而意已远,词已悲矣。”

  清代牛运震《诗志》:“细媚淡远之笔作结,神韵绝佳。”

  清代陈继揆《读诗臆补》:“后一章两‘兮’字忽作变调,亦与首章首句神韵相应。”

  近代吴闿生《诗义会通》:“末章词微意远,缥缈无端。”