微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题减字木兰花 · 斜红叠翠 [词]

作者向子諲 [宋](1085年-1152年)
宋临江军清江人,字伯恭,号芗林居士。向敏中玄孙。哲宗元符三年,以恩补承奉郎。宣和间累迁淮南转运判官、京畿转运副使。高宗立,遣兵勤王,因素与李纲友善,为黄潜善所罢。绍兴间累知广州、江州,进徽猷阁待制,除户部侍郎。晚知平江府,以拒金使入境议和忤秦桧,致仕退闲十五年。有《芗林集》、《芗林家规》。

正文
  斜红叠翠。何许花神来献瑞。粲粲裳衣。割得天孙锦一机。

  真香妙质。不耐世间风与日。着意遮围。莫放春光造次归。

 序 
  公下世。此词,公之绝笔也

译文
  红花多姿,绿叶茂密,是何处的花神前来呈献这一派祥瑞啊。(花草)那鲜明的衣服,真像是从织女那里割来了一织机的锦缎。

  拥有真正馨香、美妙资质的花草,不能忍受人世间的风吹与日晒。(我)尽力遮拦围护花草,不想让春天的风光这样匆忙地归去。

注释
  减字木兰花木:《减字木兰花》,唐教坊曲,后用为词牌,简称《减兰》。双调四十四字,与《木兰花》相比,前后片第一、三句各减三字。
  红、翠:借代修辞,代指红花与绿叶。
  何许:何处。
  花神:掌管花的神。
  献瑞:呈献祥瑞。
  粲粲:鲜明的样子。
  裳衣:古时衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。
  天孙:指传说中巧于纺织的仙女,即织女。
  机:织机。
  妙质:美的资质、才德。
  不耐:不能忍受。
  遮围:遮拦,围护。
  春光:春天的风光,景致。
  造次:仓促,匆忙。
  归:归去。