微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)翠草(Char-aina
品名(英)Cuirass (Char-aina)
入馆年号1936年,36.25.18a–d
策展部门武器和盔甲Arms and Armor
创作者
创作年份公元 1601 - 公元 1750
创作地区原产国: 伊朗(Country of Origin: Iran)
分类装甲零件Cuirasse(Armor Parts-Cuirasses)
尺寸Breast- and backplates: 11 x 11 英寸 (28 x 28 厘米); side plates: 11 5/8 x 6 1/8 英寸 (29.5 x 15.5 厘米); 重 6 磅 8 盎司 (2948 g)
介绍(中)在结构方面,伊斯兰世界大多数幸存的盔甲都是用铁板或钢板制成的邮件衬衫,覆盖了躯干前部、后部和侧面的中心区域。在某些情况下,这些板是圆形的,被称为"带胸盘的盔甲"(见第36.25.345号);在其他情况下,电镀区域由较小的矩形板组成(见编号04.3.456b);而在其他例子中,防弹衣是四个大的,通常是矩形的板,由皮革带固定,通常穿在邮件衬衫上。后一个亚群在波斯语char-a'ina中被称为,或四个镜子。在一个罕见的变化中,博物馆的盔甲有八角形的胸板和背板,中心呈圆形。顺时针方向凹槽,这些板,就像许多奥斯曼帝国、伊朗和俄罗斯的例子一样,使我们的装甲具有太阳盘的特征。另一方面,这种盔甲的侧面是矩形的,手臂上切割了半圆形,因此是十七和十八世纪伊朗char-a'ina的典型特征。

作为一个群体,char-a'ina经常刻有神秘的经文,并且还带有伊斯兰盔甲上最长的古兰经铭文。原因是这种盔甲除了提供直接的物理保护外,还被认为具有特殊的护身符品质,作为可以驱除邪恶的镜子。迈克尔·戈雷利克指出,这种想法一直存在于中国-满洲盔甲中,直到十九世纪(见戈雷利克,迈克尔。"艺术作品中所示的八世纪至十五世纪近东和中东的东方盔甲",载于埃尔古德,罗伯特编辑。 伊斯兰武器和盔甲。伦敦:斯科拉出版社,1979年,第30-63页。

镜子的形象在苏菲思想中被用来描述人类达到自我认识和对上帝的认识的方式。在这样的类比中,镜子被比作灵魂,通过灵魂,人意识到比自己更伟大的东西。特别是对于伊朗人来说,这种盔甲唤起了与琐罗亚斯德教的太阳意象的联系,琐罗亚斯德教在波斯诗人菲尔道西(约公元1000年)的Shahnama中被伊斯兰化。例如,伯尔尼历史博物馆(Historisches Museum)的查拉伊纳(char-a'ina)刻有一首波斯诗,开头写道:"当国王穿着四面镜子时,他就像冉冉升起的太阳一样出现。

这样的太阳图像反映了琐罗亚斯德教关于围绕英雄的"荣耀之光"的概念。因此,在伊斯兰语境中,以朝阳的形式出现的统治者可以被视为地球上天光的化身,他成为"上帝的影子"或"时代的极点或轴心",qutb al-zaman。这个概念认为,在任何时候都存在一个与神密切相关的个人,因此他是其他人接近上帝的最佳途径,实际上是唯一的途径。
介绍(英)In terms of construction, most surviving armors from the Islamic world consist of mail shirts set with iron or steel plates covering the central areas of the front, back, and sides of the torso. In some cases these plates are circular and have been called "armors with pectoral disks" (see acc no. 36.25.345); in other instances the plated area is composed from smaller rectangular plates (see acc. no. 04.3.456b); while in yet other examples the body armor is of four large, usually rectangular plates secured by leather straps and generally worn over a shirt of mail. This latter subgroup is called in Persian char-a'ina, or four mirrors. In a rare variation, the Museum's armor has breast- and backplates that are octagonal with circular centers. Fluted clockwise, the plates, like many Ottoman, Iranian, and Russian examples, give our armor the character of a solar disk. On the other hand, the sides of this armor are rectangular with semicircles cut for the arms and are consequently typical of Iranian char-a'ina of the seventeenth and eighteenth centuries.

As a group, char-a'ina are frequently inscribed with mystical verses and also carry the longest Qur'anic inscriptions found on Islamic armor. The reason for this is that such armors, in addition to providing straightforward physical protection, were thought to have a special talismanic quality, as mirrors that could repel evil. Michael Gorelik noted that this idea persisted in Sino-Manchurian armor until the nineteenth century (see Gorelik, Michael. "Oriental Armour of the Near and Middle East from the Eighth to the Fifteenth Centuries as Shown in Works of Art." in Elgood, Robert, ed. Islamic Arms and Armour. London: Scolar Press, 1979, pp. 30–63.).

The image of the mirror is used in Sufi thought to describe the way man arrives at self-knowledge and knowledge of God. In such analogies the mirror is likened to the soul, through which man becomes aware of something inexpressibly greater than himself. For the Iranians, especially, armor of this kind evoked associations with the solar imagery of Zoroastrianism, which had been Islamicized in the Shahnama of the Persian poet Firdausi (about A.D. 1000). A char-a'ina in the Historisches Museum, Bern, for example, is inscribed with a Persian poem that begins, "When the King is dressed with the four mirrors, he appears as the rising sun."

Such solar imagery reflects the Zoroastrian concept of the "light of glory" that surrounds the hero. The ruler appearing as the rising sun can therefore be seen in an Islamic context as embodying the heavenly light on earth, and he becomes the "shadow of God" or "pole or axis of the age," qutb al-zaman. This concept holds that at all times there exists an individual intimately connected with the divine who is consequently the best, indeed the only, route by which others can approach God.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。