微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)冬梅
品名(英)Wintry plum
入馆年号1983年,1983.85
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Ni Jing【1367 至 1399】【中国人】
创作年份公元 1367 - 公元 1399
创作地区
分类绘画(Paintings)
尺寸图像: 41 15/16 x 9 3/4 英寸 (106.5 x 24.8 厘米) 整体 with mounting: 75 3/4 x 14 1/8 英寸 (192.4 x 35.9 厘米) 整体 with knobs: 75 3/4 x 15 15/16 英寸 (192.4 x 40.5 厘米)
介绍(中)梅花最早是由11世纪的禅(日语:禅宗)僧人中仁华光描绘成一个独立的主题。在这幅由名不见经传的佛教僧侣倪静创作的作品中,构图和笔触都来源于著名的元代梅花画家王勉(公元1359年)。梅花是春天出现的第一朵花,与竹子和松树一起被誉为冬季三友之一。李子因其纯洁和坚韧而备受钦佩,从看似毫无生气的树枝上开出新芽和娇嫩的花朵,成为生存、复兴和长寿的象征。在这里,一簇簇苍白的花朵和花蕾表明李子刚刚开始开花。艺术家的诗写道:

花朵与月亮在亮度上竞争,
一百朵花朵融合在一起,让我怀疑
雪有香气
世界主义的男人们争相炫耀自己的美丽色彩,
不要用手舀水来洗掉粉红色的装饰。
介绍(英)Plum blossoms were first depicted as an independent subject by the eleventh-century Chan (Zen, in Japanese) monk Zhongren Huaguang. In this work by the otherwise unknown Buddhist monk Ni Jing, both composition and brushwork derive from the renowned Yuan-dynasty plum painter Wang Mian (d. 1359). The plum, the first flower to appear in spring, is celebrated along with bamboo and pine as one of the Three Friends of Winter. Admired for its purity and hardiness, sending forth new shoots and delicate blossoms from seemingly lifeless branches, the plum became a symbol of survival, rejuvenation, and longevity. Here, the tight clusters of pale blossoms and buds indicate that the plum has just begun to flower. The artist’s poem reads:

Blossoms compete with the moon in luminosity,
One hundred of them merge and make me suspect that
snow has fragrance.
Worldly men vie in boasting fine colors,
Do not call for hand-scooped water to rinse off the pink
adornment.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。