介绍(英) | In Zen, a herdboy’s search for his lost oxen has served as a parable for a practitioner’s pursuit of enlightenment since this Buddhist sect’s early history in China. In the eleventh century, the Song-dynasty Zen master Guoan Shiyuan (active ca. 1150) codified the parable into ten verses (gāthā), recorded and illustrated in this handscroll. The parable proceeds from the herdboy losing his ox and following its tracks to recover the animal to, in the next-to-last verse, transcending this world. In a final stage representing the attainment of Buddhist enlightenment, the herdboy becomes one with Budai (Japanese: Hotei), the manifestation of the future Buddha Miroku (Sanskrit: Maitreya). Dated by an inscription to 1278, the present scroll is the earliest known Japanese illustrated copy of the parable and the only extant version with color illustrations.
One aimlessly pushes the grasses aside in search. The rivers are wide, the mountains far away, and the path becomes longer. Exhausted and dispirited, one hears only the late autumn cicadas shrilling in the maple woods. —Trans. Gen Sakamoto By the water, and under the trees, there are numerous traces. Fragrant grasses grow thickly, but did you see the ox? Even in the depths of the distant mountain forest, How could the upturned nostrils of the ox be concealed? —Trans. Gen Sakamoto A bush warbler sings upon a branch, warm sun, soft breezes, green willows on the bank. Nowhere can the ox escape to hide, but those majestic horns are difficult to draw. —Trans. Gen Sakamoto With all my energy, I seize the ox. His will is strong, and his power endless, and he cannot be tamed easily. Sometimes he charges to the high plateau. And there he stays, deep in the mist. —Trans. Gen Sakamoto One does not let go of the whip or the rope, afraid it will stray and choose the dusty mist. A well-tended ox becomes gentle, and even with no rope, Will follow people by himself. —Trans. Gen Sakamoto Riding the bull, I leisurely wander toward home. Exotic flute melodies echo through sunset clouds. Each beat and each tune is indescribably profound. No words are needed for those who understand music. —Trans. Gen Sakamoto Riding on the ox, he has come home. There is no ox there, and he is at ease. Although the sun is high, he is still dreamy. The whip and rope abandoned in the thatched hut. —Trans. Gen Sakamoto Whip, rope, man, and ox, all are non-existent. The blue sky being vast, no message can be heard, Just as the snowflake cannot last in the flaming red furnace. After this state, one can join the ancient teachers. —Trans. Gen Sakamoto In returning to the fundamentals and going back to the source, I had to work so hard. Perhaps it would be better to be blind and deaf. Being in the hut, I do not see what is outside. The river flowing tranquilly, the flower simply being red. —Trans. Gen Sakamoto He enters the city barefoot, with chest exposed. Covered in dust and ashes, smiling broadly. No need for the magic powers of the gods and immortals. Just let the dead tree bloom again. —Trans. Gen Sakamoto |