作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。
正文 南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠纍之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。
译文 南方出产鲜美鱼,鱼群游动把尾摇。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐陶陶。
南方出产鲜鱼美,鱼群游动随水流。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐悠悠。
南方有树枝条弯,葫芦藤蔓紧相缠。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐平安。
鹁鸠翩翩空中翔,四面八方集树上。君子宴会有美酒,嘉宾欢饮劝满觞。
赏析 本诗的主旨,毛诗、齐诗都认为是宴饮诗兼有求贤之意,《毛诗序》云:“《南有嘉鱼》,乐与贤也,大平之君子至诚,乐与贤者共之也。”也有人觉得还含有讽谏之意。我们认为,这是一首专叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。诗意与《鱼丽》略同,正如方玉润《诗经原始》云:“彼专言肴酒之美,此兼叙绸缪之意。”
全诗四章,章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼、水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚谊,使全诗处于和睦、欢愉...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 伏俊连)
评析 《小雅·南有嘉鱼》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗在当时是一首贵族宴飨宾客通用的乐歌。全诗四章,每章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意;后两章变换角度,以树木上缠绕着青青的葫芦藤以及一群翩翩飞翔的鹁鸠集于树上,象征宾主之间亲密无间、难舍难分的情态以及宴席上祥和欢乐的气氛。虽然篇幅短小,但极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵,视野开阔,情深意长。
注释 南:指南方长江、汉水等河川。
嘉鱼:美鱼。
烝(zhēng)然:众多的样子。
罩罩:义同「掉掉」,众鱼在水中摇尾游动之貌。
式:语助词。燕:同「宴」。
汕(shàn)汕:群鱼游水的样子。《说文解字》:「鱼游水貌。」
衎(kàn):快乐。
樛(jiū)木:弯曲的树木。樛,树木向下弯曲。
瓠(hù):葫芦。
纍(léi):缠绕。
绥(suí):安。
鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。
思:句尾助词,下同。
又:通「侑」,劝酒。
辑评 宋代朱晦菴《诗集传》:「兴也。此亦燕飨通用之乐,故其辞曰:南有嘉鱼,则必烝然而罩罩之矣。君子有酒,则必与嘉宾共之而式燕以乐矣。此亦因所荐之物而道达主人乐宾之意也。」(第三章)「东莱吕氏曰:瓠有甘有苦,甘瓠则可食者也。樛木下垂而美实纍之,因结而不可解也。愚谓此兴之取义者,似比而兴也。」(第四章)「兴也。此兴之全不取义者也。既燕而又燕,以见其至诚有加而无已也。或曰:又思,言其又思念而不忘也。」