微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)带蟋蟀、蚱蜢、蟋蟀笼和潘帕斯草的无衬里夏季和服(Hito-e)
品名(英)Unlined Summer Kimono (Hito-e) with Crickets, Grasshoppers, Cricket Cages, and Pampas Grass
入馆年号1937年,37.92.13
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者
创作年份公元 1900 - 公元 1933
创作地区
分类服装(Costumes)
尺寸整体: 65 × 50 英寸 (165.1 × 127 厘米)
介绍(中)在日本,因鸣叫而备受喜爱的昆虫有时会被捕获或购买并关在笼子里。这件长袍的特点是在潘帕斯草原的笼子里有各种各样的昆虫,让人想起凉爽的秋天,夏天的和服上经常描绘这些昆虫。潘帕斯草原上的草、笼子、蟋蟀、蚱蜢和铃铃虫(铃铃虫)都是用抗糊染色和刺绣制成的。地面染料的应用变化和散射的、闪闪发光的金色刺绣唤起了秋日结束时的光线质量。这种设计在江户时代早期就已经很流行了,并在最早的木版kosode图案书《论hiinagata》(1667年)的第一卷中有所描述。
介绍(英)In Japan, insects beloved for their chirping song were sometimes caught or purchased and kept in cages. This robe features a variety of insects in cages amid pampas grass, evoking cool autumn days, which are often depicted on summer kimonos. The pampas grass, cages, crickets, grasshoppers, and bell-ring insects (suzumushi) are rendered using paste-resist dyeing (yūzen) and embroidery. Variations in the application of the ground dye and scattered, glinting gold embroidery evoke the quality of light at the end of an autumn day. This design was already popular in the early Edo period and is depicted in the first volume of the On-hiinagata (1667), the earliest woodblock-printed book of patterns for kosode.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。