微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
读书 1979 - 2008 全部文章
读书 1979 - 2008 全部文章
《读书》杂志 1979 - 2008 年全部一万余篇文字,查询最少输入两个字符
随便看看
读取中
读取中
标题茶花女、维特、斯宾诺莎
栏目读书平台
作者何兆武
期数1999年07期
  顷读本年《读书》第二期载金克木先生之《孤独的磨镜片人》一文。文中指出:
  “二十世纪初年法国小仲马的《茶花女》通过林纾的文言译本震惊了中国读书界,影响了一代青年。到二十年代德国歌德的《少年维特之烦恼》通过郭沫若的译本又在中国青年思想中轰动一时,正好接上易卜生的《娜拉》。”
  读后拟稍作补充如下。
  一、《茶花女》一书林译本题名为《茶花女遗事》,署名亦非林纾,而是“冷红生”。开篇有云:“晓斋主人(按即杭县魏易)归自巴黎,语冷红生曰:巴黎小说悉出名手,而仲马父子尤著,因此,《茶花女》一书授林纾。故严格地说,此书并非林译,而是晓斋主人“口授”,冷红生“达辞”也。此书风靡一时,故时人有诗叹曰:“可怜一卷茶花女荡尽支那浪子肠。”
  二、金先生是前辈,“二十年代还是少年”时,读了郭沫若译歌德的《少年维特之烦恼》。我是三十年代的中学生,当时此书仍甚流行,我也曾几次读过它的中文本和英文本。金先生谓卷首有郭译诗一首,手头无书,背出来试试:
  “青年男子有谁不善钟情?/妙龄女子有谁不会怀春?/这本是人性中的至神至圣,/为什么这里反有惨痛飞迸?/……请看他出穴的精灵正在向你们目语:/要做个堂堂男子哟,不要步我的后尘。”
  金先生谓此诗“完全是郭沫若的早期诗的风格”,信然。不过金先生所记文字与我的记忆微有不同。事隔一个甲子,我亦手头无书,姑且背出来试试。郭氏原文似是:
  青年男子谁个不善钟情?
  妙龄少女谁个不善怀春?
  这是我们人性中之至神至圣,
  啊,怎么从此中有惨痛飞迸?
  可爱的读者哟,你哭他,你爱他,
  请从非诽之前救起他的名闻;
  你看他出墓的精灵正在向你目语:
  请做个堂堂男子啊,不要步我后尘。”
  我的记忆是否更近郭氏原文,不敢自保。
  三、“磨镜片人”者,即大陆理性主义的宗师之一斯宾诺莎文。古今盖棺论定,评斯氏其人者甚夥,然似无出新康德学派大师文德尔班一语之右者:
  “为真理而死,难;为真理而生,更难。”(“Es Sei Schwer bür das Wahrheit zu sterleu,aher schweren bür is zu leben.”)
  此语系斯氏诞生三百周年纪念会上,文氏所作之悼词。未审金先生以为何如?
  《读书》杂志是以书为中心的思想文化评论月刊,凡是书及与书有关的人、事、现象都是《读书》关注的范围,内容涉及重要的文化现象和社会思潮,包容文史哲和社会科学,以及建筑、美术、影视、舞台等艺术评论和部分自然科学,向以引领思潮而闻名。
  《读书》的宗旨是:展示读书人的思想和智慧,凝聚对当代生活的人文关怀。
  《读书》创刊于1979年4月10日。杂志的主要支持者与撰稿人多为学术界、思想界、文化界有影响的知识分子。